Page 6 - bulletindelaCJLT
P. 6

Progressistes égalitaires ET




       PRATIQUANTS!






       Chers tous,


       Voilà c’est fait , notre maison est ins-
       tallée, nous avons pris nos marques et
       avons même eu le temps de mettre nos

       petites habitudes en commun… Mais
       en  fait  la  CJLT  c’est  quoi  ?  Notre

       maison communautaire bien sûr mais
       c’est aussi le cas de la Maison des Arts
       et de la Culture …


       Alors  du  coup  la  CJLT,  spécifique-
       ment,  c’est quoi ?
                                                               Notre rabbin Ann-Gaëlle Attias
       Tous  en  cœur,  vous  me  répondrez

       c’est  notre  synagogue,  là  où  on  prie,             cette longue chaine ininterrompue de
       un lieu où on vient aussi retrouver les                 juifs, qui d’un pôle à l’autre du globe,
       copains  à  l’heure  du  kiddouch  mais                 ont pris soin de garder vivant l’hébreu

       d’abord un lieu religieux…                              liturgique.

       Dans  notre  synagogue,  nous  aimons                   Pour  compliquer  l’affaire,  parfois  les
       chanter  haut  et  fort  mais  les  appa-               textes que nous lisons même en fran-

       rences  sont  parfois  trompeuses.  En                  çais  ont  du  mal  à  nous  parler,  parce
       fait  ,  nous  ne  chantons  pas,  nous                 que  ce  sont  les  mots  d’une  autre

       prions.  Avec  des  airs  populaires,  des              époque,  parce  que  même  lorsqu’ils
       psalmodies plus anciennes , mais il ne                  sont  traduits  et  remaniés,  cela  reste
       s’agit pas de « chansons ».                             les  mots  d’autres  personnes…  Et


       Notre  rapport  au  texte  que  nous  di-               pourtant nous sommes attachés à nos
       sons  n’est  pas  simple  non  plus.  Prier             prières  :  il  ne  nous  viendrait  pas  à
       en hébreu signifie pour beaucoup de-                    l’idée  de  réinventer  l’intégralité  du

       voir prendre un temps avant ou après                    chemah ou de la Amidah. Oui, nos si-
       pour lire au moins une fois la traduc-                  dourim selon les  éditions ont  modifié

       tion. Et d’un autre côté, prier en fran-                quelques passages mais jamais réécrit
       çais  résout  le  problème  tout  en  ou-               l’ensemble .
       vrant  une  autre  brèche…  Donner  le                  Que  vous  alliez  en  Australie,  au  Ma-

       sentiment que nous nous éloignons de                    roc, ou au fin fond du Texas , l’intro-



       6 - Éditoriaux
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11